Literary Page - MI BARCO ONION MUDISCHEV "Poem.
L & T E R A T U R N A I S T R A H & H K A
And in a n C e m e n a h a and b and p to about a
################################################## #######
B and g r a p h and f with k and I with P and B to A
Ivan Semenovich Barkov, / 1732-1768 /, a noble son,
Russian poet and translator. graduated from the seminary, then
was at the Russian Academy of Sciences series: student at
Borschik, scribe, interpreter. Barkov translated prei
muschestvenno ancient authors. Squandered his talent and
strength immoderate drinking. translated into Russian satire
of Horace / 1763 / Fables Fedora / 1764 /. Barkov also wrote
"The Life of princes SC Antioch Dmitrievich Cantemir", applied
to the publication of his "Satires", published in 1762.
Barkov, owned free, smooth and light verse, no less in this
respect even the best poets contemporaries University and
Sumarokov. Paying tribute to the Bar Kovu as a poet and
translator, we should say that loud All-Russia glory, he
bought her, according to Lt. Eugene Mitropa Bolohvitinova,
"shameful" unprintable product niyami. These poems differ
across Russia on the list about two centuries. Their glory is
so great that I was born a special term for works of this kind
- "barkovschina.
Pushkin, later remarked that the first of Barkov
Russian poets rejected the archaic style and began to write a
living national language. Characteristics of "shameless" muses
Barkov given A. Vengerov in his "critical and bibliographical
dictionary Russian skih writers and scholars (Vyp.25,
Spb.1890).
Literary historians fastidiously avoided this kind of
attention literature, and to some extent, it deserves
attention as very influential, for very much larger spread
enjoyed. It seems that only one A. Vengerov tried razo taken
in barkovschine, but profanity, which is really usnascheny
product Barkov, crushed researcher.
The vast majority of what he wrote in noncentral zurna
kind, consists of the rough conditions foul tavern, where the
whole point is that every thing is called by its name. Barkov
from the first words blurts it nogochislenny entire arsenal of
indecent expressions, and, of course, the distance above it
only remains to repeat. For those unfamiliar with the dirty
muse Barkov should be added that in his poems, deprived every
shade of grace and playfulness, there is also that pathological
topological element, which is the essence of the works the
famous Marquis de Sade. in Europe there are pornographers ten
times more than his immoral and harmful, but this skvernos gear
no.
However, except for foul language, it should be noted at
the Bar covariance folksy humor, realistic manner and strong
language. In the struggle that was going on in the literature
against high style, Barkov also played a role.
Died in a fit mental state at the time of binge,
drowned in an outhouse, before his death, saying their fate in
epita monograph: "lived and died a sin funny."
"Writing and translations" of his were published in St.
Petersburg in 1872. Ed. SA Vengerov, ed heavily distorted down
months Tami. complete edition of the uncut and distortions
appeared in Riga In 1932, the complete collection of non-print
works Barkov stored in a public library named after Lenin and
the Soviet Union has names of the "Maiden toy."
##################################################
#############
A y a m a d e u and in
Example of L on r
Oh, you married, the widow
On the girls Tselkov naotlet!
Let me tell you in advance
Say about the fucking two or three words.
Ebites with really neat,
Less than etsya, the better,
But oh you defensive
From disorderly ebni!
From the unbridled passion of the
Go, and sorrow and affliction,
And if you do not saturate
Common Yelda.
By the prologue (supplement)
Blessed is he who in his youth fuck
And in his old age calmly Seret.
Who regularly drinks vodka
And anyone in the credit does not believe.
Nature endowed women;
Wealth, fame has given them,
Between the legs of a crack hacked
The one named by a pussy.
She is a woman toy
On the title to her pussy,
And like rat trap
For all open at all times.
She is tempted by all of us,
Attracts crowds
And poor dick in her flying,
As for the barn sparrow.
PART m b n e p c a i
It has two floors occupying
In his native Moscow, lived a
Widow - a young merchant's wife,
Face blush and white.
The late husband of her man
Has not been an old pore.
But befallen Cum
Him from his wife's hole.
At the front end all the women are weak,
I say to lie to you without fear,
But since such a promiscuous woman
Nobody saw otrodjas!
The late husband of my widow
There was a guy meek and quiet
And listening to his wife's mandate
Fucked her in the day ten times.
Sometimes he drags his feet a little,
Dick does not get - even the bran.
She does not want to know:
Even cry, but still Ebi!
This prison is hardly
Unable to make one. a year has passed
And the poor man in that world is gone,
Where there are no fucked, no sadness.
Widow, unable to ardor temper
And the violent passions of curb,
Went left and right
And to everyone to give.
Fucked her and the young
And the old men and old,
But in general all and sundry
During the widow climbed pizden.
Three years fucked reckless,
Like a dream for the widow passed
So passionate yearnings of flour,
And the sadness in her heart lay.
And suitors before her bored
But there is no sense in it no dick
And now a widow grieves and weeps
And pouring from the eyes of the jet.
And even in ordinary eblishke
Please her no one could:
One - dick rude,
And another - short.
The third - it's too thin
And fourth - mude
It looks like a beer barrel
And what hurts the Mande.
She then complained to eggs -
Not seen, as if some eunuchs,
That dick is shorter than a rabbit ...
Whims of a word, no end.
And on the sound judgment
It is to this conclusion
Not seeing much sense in anyone,
Came sprawling mind:
"Crayons in our age have gone little people -
Cocks is no more - some huishki,
But I need so il il syak
Find yourself a big cock!
I need a man with such eldoyu,
Et so that when I became,
Under it, I spun yuloyu
And a tooth for a tooth did not fall! "
And arguing with him,
She decided to call summary -
So she will be able to find
A man with a long eldoyu!
PART Sufficiency in tons of P and I
Now serving on the meadow
Stood a small house with two windows.
Belonged to the house burghers
Matryona Markovna it
Then my sister was considered
Old age, and all girl.
Translated marital affairs
Metropolitan summary was.
Another merchant's wife - a woman sdobnoy,
Living with my husband an old man
Arrange convenient Markovna
Rendezvous with stud secretly.
Ile for some other reason
His wife, the husband does not fuck,
She longs for a man
And she finds Matrona dick.
Want for fun dick,
Matrona again right there,
You'll see - the beauty really fuck!
Men with her were part of the deal,
Another wants / deli! /
Eat your dick and virginity
Leads to it Matrona's house.
And for this, the whole world
Known synthesis evening
The widow sent a carriage
And waiting for Marya gulls.
On entering, a summary of reverence,
On the image of the cross
And so murmured, sitting down,
By turning our merchant's wife:
"What sent, speak!
Il me to want what?
Certainly, though the soul has been laid,
And as you I oblige!
Kohl want zhenishka arrange,
Just itches manda?
And this time, as always
Can help such grief.
Without fucked, my dear, zachahnesh,
And life will not all sweet
But for you I'm in store
Such a stud that ahnesh!
"Thank you, Markovna, in a word,
Although your stud and ready
But I hardly need it,
Although it is fucking good.
I need a strong dick, healthy,
Not less desyativershkovy,
I will not let each dick
Dishes fouling your own! "
Matrona tobacco nyuhnula,
What a deep sigh,
And after a pause for two minutes,
At a widow uttered:
"Trudnenko dear, trudnenko,
Such a finding eldu,
You're ten you Slow down a bit,
Inches as eight - will find!
I've got in mind here
One guy, it was she,
Not find in this world
Such a dick in humans.
I myself, a sinner, she saw
The other day a boy's dick,
As she saw - was stupefied!
As a fire hose!
In the stallion - and the shorter
He would not it bab to fuck,
And that eldoy vosmivershkovoy
On back streets of the rat race.
The very prominent guy and healthy
You, my pretty, match for -
And by the name of a noble,
Luke it Mudischev to call.
But the trouble is, now Lukashka
Sitting without pants and no boots
All drunk in a tavern, poor thing
How to eat to the most up pants. "
The widow listened enthusiastically
Procuress story about Luke
And looking forward to the sweetness fucked
The dreams of a long cock.
Then, too, seeing matchmaker,
She murmured, getting up:
Matra, matchmaker, my dear,
Be for me as a mother,
Luka Mudischeva find
And quickly bring!
Give money, no matter how much you want,
You've certainly pohlopochesh,
Dress decently Luka
And tomorrow be with him in the evening. "
Four bright paper
Widow gave her everything
And asked for no procrastination
Already in the morning to go to him.
PART m b t r e t b i
In terribly dirty and cold
Den, near the tavern,
Lived drunken and hungry
The thief, fat and burning out - Luke.
Poverty excellent bargain
Luke had more trouble
Enormous quantities
Vosmivershkovuyu eldu.
Neither young nor old,
Neither whore nor a girl-slut,
Beholding such a grace
He did not agree to give.
Or not, believe it
But about the bow was a rumor
What is he up to his death eldoy
Zaeb some two ladies!
And since then, love not knowing
He is alone in the world lived
And his long dick cursing,
Tosca sorrow drowning in wine.
Allow me to digress
Back to me with the same line,
To give you a brief presentation
On the genus of the tribe, Luke.
Mudischevyh whole family was an ancient
And the ancestors of the poor Luke
Had estates, villages
And very big cock.
One Mudischev was Porphyry,
When John was carrying a service
And lifting weights by a dick
Sometimes the king laugh to tears.
Second Mudischev was called Sawa.
He became famous in Peter.
Because in the Battle of Poltava
Eldoyu blow my gun.
.....................
.....................
The king's servants as objectionable
He killed eldoy like flies.
When my mother Catherine,
Due to its huine
Was diverse Mudischev Leo
As a graph, and General-in-chief.
Their estates, capital,
Later he Lukashkin grandfather
And our Lukashka, poor fellow,
Remained poor at an early age.
Fate was not he the ball,
And about him I would say -
His fate is supplied by a dick,
Not giving into the bargain - no dick!
PART m b e h t a e p m I
Then came the evening of the day so the other.
Merchant's wife dear guests
The living room is looking forward
And time goes slowly.
Before the evening she pomylas
In the fragrant rose water
To do you no harm happened
Lipstick smeared in pussy.
Although her big dick is not terrible,
Nevertheless, in view of
Such a dick, as Lukashkin
She feared for her pussy.
But hark! call! She started ...
And the visitor came to the widow ...
She looked into his eyes
And shiver sensed in Mande.
Before her stood, leaning FAS,
Portly, distinguished gentleman.
He croaked drunken voice:
"Luke Mudischev, a gentleman."
He had the kind of dashing:
Combed, carefully shaved,
And I would not say guys
That drunk, but still stink ...
"Very nice, very happy
About you, rumor has already passed. "
The widow was confused till you drop
Said the last word.
So continuing in the same sense
Seated side by side, chatting,
The widow of a tormented thoughts -
Hurry to fucking start.
And is close to Luke,
Unable shall devour anguish anguish
Climbed widow hand
In the pocket of his slacks.
And under her touch
Dick Luke cheered in a moment,
As a brave warrior before battle -
Powerful and menacing and large.
He felt the prick, the merchant's wife,
Instantly the fire broke out
And whispered softly, softly,
To him leaning: "Luke, let's go!"
And I never ashamed of Luke
Removes his shoes and clothes
And the bare breasts nipples
Luke calls into their open arms.
Luke then immediately enraged
And on the merchant's wife rushed
Rocking an enormous eldoy
How deadly mace.
And threw it on the bed srazmahu,
Twisting her shirt
Whole body leaned on it,
And the dick slid between her legs.
But then the game went bad,
As if her tongue thrust,
Merchant's wife heads to scream
And all the saints for help to call.
She screams - Luke can not hear,
It is yet more screaming,
Luke, as fur smith breathe
And fuck, fuck, fuck!
Hearing these cries, the matchmaker,
Ladder in a stocking
And whispers, trembling with fear,
"Well, know zaeb her Luke!"
Matrona's boudoir runs,
Merchant's wife cried out -
Bow in her ass dick stabbed,
But the poor thing keeps et!
Matrona, in fear for widows,
Hurries to the rescue in trouble
And well, knitting needle prick
Luka is in your ass, then mude.
Luke cheered lion fierce
Marya knocked to the floor
And long by a dick like a flail
Her in the head sufficed.
But then the merchant's wife to contrive,
(She was still alive)
In mude Lukashkin seized
And they really torn.
Yet he unyal old woman
Its eldoy killed, like a fly
In an instant, the spot
And he lifeless fell!
E n and l for r
In the morning there found three bodies -
Matrona, prostrate prostrate,
Widow, razebana to the navel,
Luke Mudischev without eggs
And nine pairs of knitting needles.
Was the corpse of Matrona speechless,
With the knitting needle on hand
Although the surviving by a pussy,
But with all the head against Dig!
By about Mr. Kuznetsov
**************************************************
**************
In the next issue "LIMETREE" READ POEMS I. Barkov
And a great poet, SECOND Pushkin (in his opinion), M. MULYUKOVA.
NUMBER PREPARED TO ISSUE: 22/11/1995 edited by LORD W.
Remember that newspaper is published irregularly.
Services 300 -..-.. C.C.1995 WINSOFT 'SM-STUDIO.
Other articles:
|
|
|
|
Literary Page - MI BARCO ONION MUDISCHEV "Poem.
|