РАБОТА С ТЕКСТОМ
Общие правила и рекомендации
по вводу текста
СОДЕРЖАНИЕ
1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ........
1.1. Параметры форматирования .........
2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВВОДУ ТЕКСТА ..........
2.1. Исправление ошибок................
2.2. Знаки препинания. Объемные тексты.
Литература и ПО........................
К сожалению не часто, но иногда мне все же
приходится сталкиваться с обработкой текс-
товых файлов, набранных корреспондентами:
готовить тексты для просмотра на экране.
Поэтому, прежде чем приступить к изложе-
нию общих правил и рекомендаций, позволю
себе высказать несколько пожеланий в ад-
рес тех, кто уже пишет или, может быть,
соберется написать статью для "ZX-club".
Мы стараемся быть готовы обработать текс-
ты, набранные в любой кодировке и в любом
формате. Однако, 866-я кодовая страница
для нас предпочтительней, а формат MS-DOS
- удобнее в работе.
Как быть, если сказанное выше является для
Вас "китайской грамотой" или Вы не способ-
ны писать складно и выразительно и делаете
по две ошибки в каждом слове? Все зависит
от того, что Вы имеете сказать. Берегите
свое здоровье - излагайте не дающие спо-
койно спать мысли на чем угодно и как при-
дется, например, ученической ручкой на
обыкновенном тетрадном листке или в ка-
ком-нибудь редакторе Assembler`а.
Несколько слов о действующем редакционном
механизме. Редакции в общепринятом смысле
этого слова - помещения, где работает кол-
лектив редакторов, занимающихся обработ-
кой поступающего материала - у нас нет. У
нас нет и устоявшегося редакторского кол-
лектива. Поэтому, внимательно следите за
выходными данными номеров "ZX-club", обра-
щайте внимание на авторство статей и не
игнорируйте раздел "От редакции". Конкрет-
но адресованный материал с большей вероят-
ностью будет понят правильно и получит
поддержку специалиста или просто заинтере-
сованного человека. Другими словами, ста-
райтесь наладить контакт с конкретными
людьми, а не с абстрактной редакцией.
1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Редактирование -
процесс ввода нового текста и изменение
старого. Для того, чтобы вносить в
текст те или иные изменения, необходимо
вводить с клавиатуры компьютера те или
иные команды. Весь набор команд, кото-
рыми располагает текстовый редактор для
работы с текстом, называется системой
команд.
Форматирование текста -
придание тексту эстетичного вида, удоб-
ного для восприятия при чтении и подго-
товка текста к выводу на принтер. Более
формально - укладка текста между левым
и правым полями страницы и разбиение
текста на страницы. Здесь следует заме-
тить, что разбиение на страницы несу-
щественно и необязательно при подготов-
ке текста для просмотра на дисплее.
Под страницей набираемого текста
подразумевают, прежде всего, лист бума-
ги, на котором будет распечатан текст
на принтере. В России принято использо-
вать бумагу формата А4 (210*297 мм).
Для данного формата для писем приняты
следующие поля: левое - 35 мм; верхнее
- 20 мм; правое - не менее 8 мм; нижнее
- не менее 19 мм.
Абзац (параграф) -
последовательность строк, отделенная от
нижележащих строк текста пустой стро-
кой. Пустая строка не может содержать
не только видимые символы, но и пробе-
лы. Иногда под абзацем подразумевается
часть текста, расположенная между аб-
зацными отступами (красными строками).
Однако, применение абзацных отступов
принято не во всех странах. Кроме того,
вместо абзацных отступов, при оформле-
нии абзацев иногда применяются абзацные
выступы - "форточки" (термин, заимство-
ванный из полиграфии).
1.1. Параметры форматирования
ПАРАМЕТРЫ СТРАНИЦЫ текста определяются па-
раметрами листа бумаги, на котором будет
распечатан текст на принтере. Также, оче-
видно, что параметры страницы будут зави-
сеть от технических возможностей принтера,
имеющегося в Вашем распоряжении, и от то-
го, каким ПРИНТЕРНЫМ шрифтом будет выпол-
нена распечатка набранного текста. Более
подробно с техникой разбиения текста на
страницы для вывода на принтер, можно оз-
накомиться по работе [2], с.381-384, 387.
Определим следующие ПАРАМЕТРЫ АБЗАЦА, ко-
торые, впрочем, реализованы далеко не во
всех текстовых редакторах:
- расположение (выключку) абзаца на поло-
се: по центру, влево, вправо, по форма-
ту.
Тот вариант оформления, к которому Вы при-
выкли, читая книги (с выровненной правой и
левой границами), соответствует варианту
оформления по формату. Заголовки обычно
располагают по центру; подписи авторов - с
выключкой вправо; большинство писем и до-
кументов оформляют с выключкой влево. Нап-
ример, текстовый редактор Write под
Windows (IBM PC) обеспечивает ввод текста
с выравниваем по левому краю и автоперено-
сом целых слов, если они не помещаются в
длину строки. Это создает характерную не-
ровность правого края текста. К ней англо-
язычные пользователи настолько привыкли,
что такое оформление деловых и бытовых до-
кументов становится общепринятым.
- втяжки и отбивки, т.е. расстояние от
границы колонки до абзаца слева (втяжка
слева), расстояние от границы текста до
правой границы колонки (втяжка справа),
расстояние до предыдущего абзаца (от-
бивка сверху) и до последующего (отбив-
ка снизу).
- отступ для первой строки абзаца.
Для писем обычно используют значения аб-
зацного отступа величиной 7-12 мм. Инос-
транные документы обычно оформляются без
абзацного отступа, но с использованием от-
бивки между соседними абзацами.
Вариант оформления с абзацным выступом,
когда начало первой строки выступает вле-
во от границ последующих строк, применяют
для абзацев с нумерацией (списков).
Ниже приведен фрагмент из описания тексто-
вого редактора BK Write v.4.0 для Синк-
лер-совместимых компьютеров.
* * *
Параметрами форматирования являются:
ширина строки, левое поле, левое поле для
первой строки (абзацный отступ), флаг пе-
реноса и флаг выравнивания. Проще всего
показать смысл этих параметров на примере:
A
<────────────────────────────────────────>
B
<─────>Комната была в три окна, у двери
стоял голый демонстрационный стол, у
стены напротив - другой стол, покрытый
C зелёной суконной скатертью. В углу
<──>возвышался чудовищный коричневый сейф;
комендантский столик, заваленный
канцелярскими папками, ютился у его
подножия. В комнате был ещё один
столик под табличкой "Научный
консультант" и гигантский, на полторы
стены, матерчатый лозунг: "Народу не
нужны нездоровые сенсации. Народу
нужны здоровые сенсации". Я покосился
на Эдика. Эдик, не отрываясь, глядел
на лозунг. Эдик был убит.
(А. и Б. Стругацкие, "Сказка о Тройке")
Здесь:
A - ширина строки (line length)
B - левое поле для первой строки
(1st margin)
C - левое поле (left margin)
Этот абзац был отформатирован в режимах
ВЫРАВНИВАНИЕ, ПЕРЕНОС (Justify: Y, Word
Wrap: Y). А вот как он выглядит с отклю-
ченным выравниванием - выключка влево -
(Justify: N):
Комната была в три окна, у двери стоял
голый демонстрационый стол, устены
напротив - другой стол, покрытый зеленой
суконной скатертью. В углу возвышался
чудовищный коричневый сейф; комендантский
столик, заваленный канцелярскими папками,
ютился у его подножия. В комнате был ещё
один столик под табличкой "Научный
консультант" и гигантский, на полторы
стены, матерчатый лозунг: "Народу не нужны
нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые
сенсации". Я покосился на Эдика. Эдик, не
отрываясь, глядел на лозунг. Эдик был
убит.
И с отключенным переносом (Word Wrap: N):
Комната была в три окна, у двери стоял
голый демонстрационн ый стол, у стены нап
ротив - другой стол, покрытый зеленой суко
нной скатертью. В углу возвышался чудовищн
ный коричневый сейф; комендантский столик,
заваленный канцелярскими папками, ютился у
его подножия. В комнате был ещё один столи
к под табличкой "Научный консультант" и ги
гантский, на полторы стены, матерчатый лоз
унг: "Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации". Я покосил
ся на Эдика. Эдик, не отрываясь, глядел на
лозунг. Эдик был убит.
ТАКИМ ОБРАЗОМ:
Режим выравнивания: состояние, когда
после форматирования строки она равномерно
дополняется пробелами, чтобы правая грани-
ца всех строк была на одном уровне, опре-
деленном параметром <ширина строки>. Режим
выравнивания эффективен только если вклю-
чен режим переноса слов.
Режим переноса: состояние, когда слово,
не вмещающееся на текущей строке, перено-
сится на следующую строку ЦЕЛИКОМ. В дру-
гом случае на следующую строку переносится
лишь часть слова. Режим не действует, если
в тексте встречается слово, более длинное,
чем ширина строки.
2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВВОДУ ТЕКСТА
2.1. Исправление ошибок
При работе с текстовым редактором, имеет-
ся возможность существенно повысить ско-
рость ввода текста (по сравнению с пишу-
щей машинкой), так как любую ошибку можно
немедленно исправить. Удаление ошибочно
введенных символов относится к простейшей
операции редактирования текста, и тексто-
вые редакторы предоставляют две принци-
пиально различные возможности проведения
этой операции: в режиме вставка и в режи-
ме замена. В режиме ВСТАВКА каждый вводи-
мый символ раздвигает строку, то есть
вклинивается в текст. В режиме ЗАМЕНА вво-
димый символ пишется поверх символа в по-
зиции курсора, затирая этот символ.
Пользователи, привыкшие к пишущей машинке,
обычно стремятся сразу же переключить ре-
дактор в режим замена и работать в этом
режиме все время. Это в корне неверно!
Опытный оператор персонального компьютера
всегда работает в режиме ВСТАВКА. Если
требуется изменить какой-то символ, то
сначала надо вставить в нужное место вер-
ный символ, и лишь затем удалить ошибоч-
ный. Такая процедура занимает несколько
больше времени, зато она безопаснее. Ре-
жим замена используется только в тех слу-
чаях, когда нежелательна раздвижка редак-
тируемой строки. Например, при работе с
графами таблицы.
2.2. Знаки препинания. Объемные тексты
Фактически текст рассматривается как пос-
ледовательность слов (групп символов),
разделенных пробелами, и/или символов кон-
ца строки. Символы конца строки являются
неотображаемыми (невидимыми) символами.
Чтобы текст красиво форматировался, необ-
ходимо придерживаться следующих общеприня-
тых правил, которые, кроме прочего, облег-
чают восприятие текста:
- Знаки препинания (точки, запятые,
двоеточия и др.) необходимо располагать
вплотную к предыдущему слову. Если не
придерживаться этого правила, может
случиться так, что запятая или точка
окажется при форматировании в начале
строки.
- За знаками препинания всегда ставьте
пробел - признак конца слова.
- Если Вы берете в скобки (или в кавычки)
какую-либо фразу, то не следует остав-
лять промежутков (пробелов) между скоб-
ками (кавычками) и этой фразой.
- Абзацы желательно разделять пустой
строкой (отбивка сверху/снизу).
- Тире, в отличие от дефиса, пишется так,
чтобы обязательно имелись пробелы, от-
деляющие тире как от предыдущего слова,
так и от последующего. Дефис набирается
слитно с составляющими словами.
При наборе текста не стремитесь сразу же
сделать его полностью готовым к печати. Вы
работаете в текстовом редакторе, а не на
пишущей машинке. Текст надо набирать прак-
тически "вслепую", не задумываясь об офор-
млении. Окончательную правку и ВЕРСТКУ
(разделение на страницы, шрифтовое выделе-
ние, выравнивание абзацев) можно сделать
позже, когда текст уже набран.
Если Вы набираете какой-либо объемный
текст (описание программы, подготовка из-
дания и т.п.), следует придерживаться сле-
дующих правил:
- Заглавную страницу, предисловие, каждую
главу храните в отдельном файле. Распо-
ложение глав в разных файлах позволяет
делать информативные заголовки.
- При первоначальном наборе текст не фор-
матируется.
- По окончании редактирования форматируют
абзацы; а затем - страницы.
- Так как всегда есть вероятность внесе-
ния в текст крупных изменений, храните
неформатированную версию файлов.
Как всегда, питаю надежду получить Ваши
отзывы, пожелания, замечания и, конечно
же, - статьи.
SWdZ
Литература и Программное Обеспечение
1. Дьяконов В.П. Компьютер в быту. - Смо-
ленск: Русич, 1996.
2. Кенин А.М., Печенкина Н.С. IBM PC для
пользователей или как научиться работать
на компьютере. - Екатеринбург: АРД ЛТД,
1997.
3. Курицын Б.А. Текстовый редактор BK
Write v.4.0 для Sinclair-совместимых пер-
сональных компьютеров. Руководство пользо-
вателя. - Черкассы: Дистрибутивный комп-
лект текстового редактора BK Write, 1994
───────────────────────────────────DI:HALT
Other articles: